+1 (800) 560-1768 – Горячая линия

Наши эксперты по получению убежища в США ждут Вашего звонка для бесплатной консультации.

Asylum in USA在美国避难Asile aux Etats-UnisУбежище в СШАAsilo Politico EUAAsilo Político En Estados UnidosПритулок в США

Переводчик

Помощь переводчика трудно переоценить, так как он обеспечивает должный уровень понимания и коммуникации между разными сторонами в миграционном процессе. Вместе с тем, помощью следует пользоваться тогда, когда лицо, желающее получить политубежище в США, не владеет английским языком на должном уровне.

Важно выбрать компетентного специалиста, занимающегося иммиграционными переводами, поскольку в ходе интервью могут появиться специальные термины и определения, эквивалент которым трудно будет найти в русском языке. Очень часто адвокаты предлагают содействие своих помощников в переводе. Отнюдь не всегда их перевод будет качественным и полным, поэтому выбор хорошего переводчика это немаловажная составляющая в Вашем деле.

Помощь переводчика может быть начата с момента поиска адвоката и подготовки документов, поскольку не так много адвокатов, говорящих по-русски, да и все приложения, доказательства, свидетельства и даже газетные статьи должны быть переведены на английский язык. Следует найти переводчика заранее, так как иммиграционная служба не предоставляет переводчиков для прохождения интервью. Законодательством США не предъявляется никаких квалификационных требований к переводчику, в том числе образования. Единственным требованием является идентификация личности лица, осуществляющего перевод: от него потребуется паспорт или водительское удостоверение. Переводчик также должен находиться на территории США на законном основании, и ему должно быть не менее 18 лет. Переводчиком не может быть Ваш адвокат, свидетель, а также представитель Вашего государства. Компетенция переводчика может быть проверена путём прохождения небольшого теста на возможность осуществления перевода.

Решение об использовании переводчика остаётся только за Вами. Многие лица даже хорошо знающие английский решают прибегнуть к помощи переводчика, если они опасаются того, что не смогут понять значения всех слов или говорить достаточно бегло, либо им просто удобно излагать свои переживания на их родном языке. Однако следует учитывать, что даже очень хороший переводчик не может в точности и в красках передать значения всех Ваших слов, а иммиграционному офицеру будет гораздо комфортнее говорить с Вами на английском без помощи постороннего лица.

Вместе с тем, если Вы твёрдо решили воспользоваться помощью переводчика на интервью, то Вам будет предложено говорить только на одном языке, миграционная служба обычно не приветствует, что претендент говорит то на английском, то на родном языке.

Кроме того, рекомендуется, чтобы переводчик был в курсе Вашего дела, знаком со всеми деталями и мелочами. Желательно посетить вместе с переводчиком адвоката, чтобы совместно уяснить все непонятные моменты и юридические тонкости. Однако не следует полностью доверяться и придавать огромное значение Вашему переводчику, так как правильность перевода будет контролироваться миграционной службой.

Переводчик обязан осуществлять пересказ, даже если заявителю вся информация кажется понятной и ясной. Перед началом перевода переводчик подписывает присягу, что перевод будет правильным, полным и буквальным. Ответы и вопросы должны быть переведены от первого лица, не допустим такой вариант перевода: «она говорит» или «он полагает». Не допустимо выражение собственного мнения, иной интерпретации либо искажения действительности. Даже разъяснение и уточнение позиции сторон недопустимо.

Все предложения должны быть переведены максимально точно, поэтому рекомендуется претенденту на получение политического убежища в США говорить максимально понятно, не допускать жаргонизмов, воздержаться от фразеологических оборотов, в большей части использовать простые предложения. В случае судебного разбирательства о предоставлении политического убежища переводчик может быть предоставлен за счёт правительства США либо Вы можете воспользоваться помощью лица, у которого есть специальная лицензия на перевод в суде.

 

Вас также может заинтересовать: USA political asylum.

Игорь М., Россия

Я понимал, что мне нужно политическое убежище, но я не знал, с чего начать. "Political Asylum USA" в итоге оказало мне большую помощь. Я позвонил и получил бесплатную информацию о процессе. Это позволило мне с уверенностью начать.

Дмитрий Г. Белоруссия

Political Asylum USA помогло мне понять, как иммиграционная система работает в Соединенных Штатах. Это чрезвычайно сложно, поэтому было приятно иметь экспертов, которые бы помогли мне. Они даже направили меня к профессиональному иммиграционному адвокату из Нью-Йорка, который занимался моим делом от начала до конца.

Янг Н. Китай

Я был потерян, когда приехал в Штаты, испуган, волновался. Я знал, что не смогу вернуться, но я также не знал, что дальше делать. Я нашел сайт PoliticalAsylumUSA.com и к счастью, они дали мне всю необходимую информацию, чтобы полностью изучить мои варианты. Я бы порекомендовал их услуги всем, кто не знает, как поступить с убежищем.

Даниэла Е, Венесуэла

Полностью объяснили процесс получения убежища в США. Когда я сказал им, что у меня нет денег, чтобы нанять частного адвоката, они порекомендовали мне юриста который уделим мне внимание абсолютно бесплатно

Переводчик
Бесплатная консультация

    Пролистать наверх