+1 (800) 560-1768 – Assistance téléphonique d’asile

Nos experts multilingue de l’immigration aux États-Unis toujours attendent votre appel pour vous aider à commencer l’application d’asile:

Asylum in USA在美国避难Asile aux Etats-UnisУбежище в СШАAsilo Politico EUAAsilo Político En Estados UnidosПритулок в США

Un Interprète

Si vous craignez que vos compétences en anglais ne sont pas suffisants pour expliquer clairement vos raisons de demander d’asile à un agent de l’asile aux États-UniS, il est raisonnable d’engager un interprète professionnel dans la procédure de demande d’asile.

USCIS, l’agence occupée avec l’immigration aux États-Unis, donnera la possibilité aux réfugiées d’obtenir l’assistance d’un interprète – l’agence même vous assignera un interprète français en cas vous ne pouvez pas l’embaucher ou trouver un interprète vous-même. En même cas, considérez de trouver un spécialiste qui est familière avec la traduction des affaires de l’immigration.

Payez attention que USCIS demande que votre interprète soit 18 ans au moins et qu’il se trouve aux États-Unis légalement. Aussi, l’interprète doit présenter une documentation pour s’identifier telle comme le passeport ou le permis de conduire à l’agent d’asile. Outre demandes incluent l’interdiction d’engager votre avocat, un témoin ou l’agent de l’autorité de votre pays dans la procédure comme un traducteur.

Il y a quelques recommandations que vous devez suivre afin de réussir avec votre demande de l’asile quand vous engager un interprète :

  • Expliquez votre cas à l’interprète.

Votre interprète doit savoir tous les détails sur votre cas pour traduire votre histoire à l’agent d’asile. C’est une bonne idée d’organiser les discussions entre vous, votre avocat de l’immigration et votre interprète pour identifier tous les aspects juridiques et les particularités de votre histoire avant l’interview à un office de USCIS.

Par exemple, votre interprète doit prêter serment avant de l’interview que sa traduction sera juste et concrète. L’interprète ne peut pas utiliser des locutions trop spécifiques ou donner ses explications ou estimations des événements ou des raisons de votre évasion de pays.

  • Parlez votre langue maternelle pendant l’interview à USCIS.

Si vous engagerez un interprète français dans la procédure d’asile, on vous déconseille de vous alterner entre anglais et français à l’interview – toujours parlez soit le français, soit un autre langue maternelle, soit l’anglais.

Sans un interprète français, vos chances d’obtenir l’asile aux États-Unis peuvent être faibles. Embauchez un interprète familier avec les cas de réfugiés pour élever vos chances.

Jeremy (New York)

J’aime ce service excellent! L’assistance juridique était la meilleure que possible. Même le juge a accepté ma demande d’asile sans hésiter. Je recommande ce service si vous voulez obtenir l’asile sans problèmes.

Amare (Dallas)

Le travail valait chaque centime payé. Hautement recommandé.

Pavel A. Russie

Je savais que j'avais besoin de l'asile, mais je ne savais pas par où commencer. Political Asylum USA a fini par être d'une grande aide pour moi. J'ai appelé et on m'a fourni des informations gratuites sur le processus. Cela m'a permis de commencer mon voyage d'asile avec confiance!

Daniela E, Venezuela

Political Asylum USA était une excellente ressource pour moi. Ils ont expliqué en détail le processus d'obtention de l'asile aux États-Unis. Quand je leur ai dit que je n'avais pas d'argent pour engager un avocat privé, ils m'ont recommandé un prestataire juridique à but non lucratif.

Un Interprète
Consultations d’asile gratuits

Soumettez le formulaire ci-dessous. Strictement confidentiel.

Scroll to top